Выбор редакции
Опрос посетителей
Каков уровень коррупции в Чувашии?
Администрация города Чебоксары опозорила Чувашскую Республику
Жители города Чебоксары и деятели культурной сферы республики возмущены кощунственным действом Администрации города Чебоксары, стараниями которой был попорчен День Чувашской Республики. На праздничном оформлении города, организованном в целях улучшения эстетического и культурного облика, была допущена грубейшая ошибка, имеющая глубокое смысловое значение. Баннеры с поздравительными надписями вместо словосочетания «Чăваш Ен» (пер. с чув.: Чувашская Республика) содержали надпись «Чăваш Ӗн».
Согласно 2-х томника «Этимологический словарь чувашского языка», изданного в 1996 году в Чувашском государственном институте гуманитарных наук под редакцией М.Р. Федотова ĕн в переводе на русский язык означает тлеть, истлеть. В тюркских языках ĔН- имеет следующие соответствия: оӈ (алтайский, киргизский, шорский и др.) - вянуть, полинять; уйгурский - побледнеть; уӈ (казахский) - терять цвет, глянец.
Профессор Михаил Юхма, автор фундаментальных исследований по древней и средневековой истории болгаро-чувашского народа считает, что «Чăваш Ӗн» дословно можно перевести, как «тлеющая Чувашия», «Чувашия в пепле». Заслуженный работник культуры Чувашской Республики и почётный гражданин города Чебоксары не менее удивлён, что в городской администрации, даже в отделах взаимодействующих с общественными объединениями, средствами массовой информации отсутствуют специалисты со знанием чувашского языка, считая недопустимым такое явление.
Между тем, праздничное оформление города было представлено и согласовано на различных планёрках с участием «первых лиц» города и республики, с привлечением целого ряда экспертов. Свои доклады о том, как шикарно и доселе невиданно пройдут народные гуляния, о праздничном убранстве, которое откроется перед взором жителей и гостей столицы Чувашии, представляли глава города Чебоксары Леонид Черкесов, заместитель главы администрации по социальным вопросам Алла Салаева, ранее около 9 лет возглавлявшая городское управление культуры. Ныне «культурная» чиновница ведёт работу над диссертацией по теме «Инновации в сфере культуры на муниципальном уровне», что несомненно отражается на работе муниципального органа: изготовленные за сотни тысяч рублей с ошибкой баннеры накануне Дня Республики были в срочном порядке... выломаны:
Издевательство и потешательство над чувашским языком носит в Чебоксарах массовый характер. Так, администрация городского портала «Чебоксар ? НЕТ», дважды, в 2009 году в публикации «Имена улиц твоих, Чебоксары!» и 2012 году в статье «Администрация города Чебоксары издевается над названиями улиц», писала о том, что одна из центральных улиц города в транскрипции чиновников-умельцев приобрела сразу несколько написаний на чувашском языке: Ярославль урамĕ, Ярославски урамĕ, Ярославский урамĕ, Ярослав урамĕ, Ярослав-урамĕ, ЯрославЕль урамĕ - прямо так, через букву "Е".
Согласно ст. 7 Устава города Чебоксары присвоение наименований улиц в городе Чебоксары, установление нумерации домов и установки указателей с наименованиями улиц и номерами домов относится к вопросам местного значения. Решением Чебоксарского городского Собрания депутатов Чувашской Республики от 27.03.1996 приняты «Правила внешнего благоустройства, соблюдения чистоты и порядка в г. Чебоксары», которые регламентируют «Правила и нормы содержания жилых и нежилых зданий и сооружений», предусматривающие установку домовладельцем номерного знака установленного образца, с указанием дома и названия улицы, который должен освещаться с наступлением темноты и ответственность за их исправность, либо отсутствие.
Впрочем, для городских властей, по всей видимости, вопросы благоустройства и культурного значения являются лишь обременением...
Согласно 2-х томника «Этимологический словарь чувашского языка», изданного в 1996 году в Чувашском государственном институте гуманитарных наук под редакцией М.Р. Федотова ĕн в переводе на русский язык означает тлеть, истлеть. В тюркских языках ĔН- имеет следующие соответствия: оӈ (алтайский, киргизский, шорский и др.) - вянуть, полинять; уйгурский - побледнеть; уӈ (казахский) - терять цвет, глянец.
Профессор Михаил Юхма, автор фундаментальных исследований по древней и средневековой истории болгаро-чувашского народа считает, что «Чăваш Ӗн» дословно можно перевести, как «тлеющая Чувашия», «Чувашия в пепле». Заслуженный работник культуры Чувашской Республики и почётный гражданин города Чебоксары не менее удивлён, что в городской администрации, даже в отделах взаимодействующих с общественными объединениями, средствами массовой информации отсутствуют специалисты со знанием чувашского языка, считая недопустимым такое явление.
Между тем, праздничное оформление города было представлено и согласовано на различных планёрках с участием «первых лиц» города и республики, с привлечением целого ряда экспертов. Свои доклады о том, как шикарно и доселе невиданно пройдут народные гуляния, о праздничном убранстве, которое откроется перед взором жителей и гостей столицы Чувашии, представляли глава города Чебоксары Леонид Черкесов, заместитель главы администрации по социальным вопросам Алла Салаева, ранее около 9 лет возглавлявшая городское управление культуры. Ныне «культурная» чиновница ведёт работу над диссертацией по теме «Инновации в сфере культуры на муниципальном уровне», что несомненно отражается на работе муниципального органа: изготовленные за сотни тысяч рублей с ошибкой баннеры накануне Дня Республики были в срочном порядке... выломаны:
Издевательство и потешательство над чувашским языком носит в Чебоксарах массовый характер. Так, администрация городского портала «Чебоксар ? НЕТ», дважды, в 2009 году в публикации «Имена улиц твоих, Чебоксары!» и 2012 году в статье «Администрация города Чебоксары издевается над названиями улиц», писала о том, что одна из центральных улиц города в транскрипции чиновников-умельцев приобрела сразу несколько написаний на чувашском языке: Ярославль урамĕ, Ярославски урамĕ, Ярославский урамĕ, Ярослав урамĕ, Ярослав-урамĕ, ЯрославЕль урамĕ - прямо так, через букву "Е".
Согласно ст. 7 Устава города Чебоксары присвоение наименований улиц в городе Чебоксары, установление нумерации домов и установки указателей с наименованиями улиц и номерами домов относится к вопросам местного значения. Решением Чебоксарского городского Собрания депутатов Чувашской Республики от 27.03.1996 приняты «Правила внешнего благоустройства, соблюдения чистоты и порядка в г. Чебоксары», которые регламентируют «Правила и нормы содержания жилых и нежилых зданий и сооружений», предусматривающие установку домовладельцем номерного знака установленного образца, с указанием дома и названия улицы, который должен освещаться с наступлением темноты и ответственность за их исправность, либо отсутствие.
Впрочем, для городских властей, по всей видимости, вопросы благоустройства и культурного значения являются лишь обременением...
Персоны не указаны
Организации не добавлены
Муниципалитеты не отмечены
Теги для новости: администрация, Чебоксары, Леонид Черкесов, Алла Салаева, День Республики, праздник, оформление, баннер, Михаил Юхма
Организации не добавлены
Муниципалитеты не отмечены
Теги для новости: администрация, Чебоксары, Леонид Черкесов, Алла Салаева, День Республики, праздник, оформление, баннер, Михаил Юхма
Комментарии:
Добавить комментарий
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Личный кабинет
Лента новостей
О дополнительных мерах поддержки бизнеса 13:43Убьют Константина Ишутова, и концы в воду? 23:05Академика Крылова 9, Чебоксары, незаконная кальянная или притон для наркоманов? 17:59Министр здравоохранения чувашской республики не исполнил приказ президента РФ 18:51Тонированный в круг 17:57Картина противоестественная с коронавирусом в Чебоксарах и мире 00:21Состояние здоровья первого заразившегося коронавирусом в Чувашии 23:34Чувашский депутат, прибывший на днях из рабочей поездки в Германию, продолжает ходить на работу 14:41
Популярные статьи